sábado, 28 de fevereiro de 2009

Tradução de Simpatia pelo Diabo

Sympathy For The Devil dos Rolling Stones
A Música satánica do grupo Rolling Stones não chega a ser novidade, na realidade é uma velha conhecida do público assim como seu personagem referido, mas que no entanto, surpreende pela clareza que se refere sem quaisquer mascaras. O curioso é que sendo claramente inspirada pelo próprio tem um ritmo colante de modo que se não prestar atenção o próprio acabará por canta-la. Trechos como dizer que estava quando Cristo foi crucificado delimita perfeitamente a posição do cristão verdadeiramente e do mal (And I was 'round when Jesus Christ, Had his moment of doubt and pain) Ela foi colocada não por acaso no final de filmes como "Possuídos" e "Entrevista com o Vampiro":

Please allow me to introduce myself (Por gentileza deixe-me apresentar-me)
I'm a man of wealth and taste (Sou um homem de fortuna e requinte)
I've been around for a long, long years (Estou por aí já faz alguns anos)
Stole many a man's soul and faith (Roubei as almas e a fé de muitos homens)

And I was 'round when Jesus Christ (E eu estava por perto quando Jesus Cristo)
Had his moment of doubt and pain (Teve seu momento de duvida e dor)
Made damn sure that Pilate (Fiz muita questão que Pilatos...)
Washed his hands and sealed his fate (Lavasse suas mãos e selasse seu destino)

Pleased to meet you (Um prazer em lhe conhecer)
Hope you guess my name (Espero que adivinhem o meu nome)
But what's puzzling you (Mas o que lhes intriga)
Is the nature of my game (É a natureza do meu jogo)

I stuck around St. Petersburg (Eu aguardei em São Petersburgo)
When I saw it was a time for a change (Quando percebi que era hora para mudanças)
Killed the czar and his ministers (Matei o Czar e seus ministros)
Anastasia screamed in vain (Anastácia gritou em vão)

I rode a tank (Pilotei um tanque)
Held a general's rank (Usei a patente de general)
When the Blitzkrieg raged (Quando a Blitzkrieg* urgiu)
And the bodies stank (E os corpos apodreciam)

Pleased to meet you (Um prazer em lhe conhecer)
Hope you guess my name, oh yeah (Espero que adivinhem o meu nome)
Ah, what's puzzling you (Mas o que lhes intrigam)
Is the nature of my game, oh yeah (É a natureza do meu jogo)

I watched with glee (Assisti com orgulho)
While your kings and queens (Enquanto seus reis e rainhas)
Fought for ten decades (Lutaram por dez décadas)
For the gods they made (Pelos deuses que eles criaram)

I shouted out, (Gritei bem alto)
"Who killed the Kennedys?" ("Quem matou os Kennedys?")
When after all (Quando afinal de contas)
It was you and me (Foi apenas você e eu)

Let me please introduce myself (Permita-me por gentileza me apresentar)
I'm a man of wealth and taste (Sou um homem de fortuna e requinte)
And I laid traps for troubadours (Deixei armadilhas para ministreis)
Who get killed before they reached Bombay (Que morreram antes de chegarem a Bombaim)

Pleased to meet you (Um prazer em lhe conhecer)
Hope you guessed my name, oh yeah (Espero que adivinhem o meu nome, oh yeah)
But what's puzzling you (Mas o que lhes intriga)
Is the nature of my game, oh yeah, get down, baby (É a natureza do meu jogo)

Pleased to meet you (Um prazer em lhe conhecer)
Hope you guessed my name, oh yeah (Espero que adivinhem o meu nome)
But what's confusing you (Mas o que lhes confunde)
Is just the nature of my game (É a natureza do meu jogo)

Just as every cop is a criminal (Assim como todo cana é um criminoso)
And all the sinners saints (E todos os pecadores Santos)
As heads is tails (Como cara é coroa)

Just call me Lucifer (Apenas me chame Lúcifer)
'Cause I'm in need of some restraint (Pois estou precisando de alguma restrição)
So if you meet me (Então se me conhecer)
Have some courtesy (Tenha alguma delicadeza)

Have some sympathy, and some taste (Tenha a simpatia, e algum requinte)
Use all your well-learned politesse (Use toda sua polidez bem aprendida)
Or I'll lay your soul to waste, um yeah (Ou deitarei sua alma para apodrecer)

Pleased to meet you (Prazer em lhe conhecer)
Hope you guessed my name, um yeah (Espero que adivinhem o meu nome, oh yeah)
But what's puzzling you (Mas o que lhes intrigam)
Is the nature of my game, um mean it, get down (É a natureza do meu jogo)

Woo, who
Oh yeah, get on down
Oh yeah
Oh yeah!


Tell me baby, what's my name
(Diga-me baby, qual é o meu nome)
Tell me honey, can ya guess my name (Diga-me doçura, qual é o meu nome)
Tell me baby, what's my name (Diga-me baby, qual é o meu nome)
I tell you one time, you're to blame (Lhe digo uma vez, é sua culpa)


Woo, who, who
Woo, who, who
Oh, yeah


*(Inicio da 2 Guerra Mundial, quando a Alemanha invadio a Polônia, Significa: Guerra Relampago)

Nenhum comentário:

Postar um comentário